Translation Sources

In approximate order of greatest to least amount of translated material incorporated or adapted into my amalgamation:

  • Mjolnir Mark IV (using this anonymous Japanese transcript as one of my resources)
  • Bochan_bird
  • VKLL
  • Manga Entertainment (I’m well aware of Manga’s translation errors—some of which you might call translation terrors—which is why I’ve corrected all of the ones I know of. But if you catch any that I missed, please let me know!)
  • Rubber Ducky Studios
  • ADV Films VHS tapes (While the subtitles I’ve released for Neon Genesis Evangelion and The End of Evangelion were each done with completely different goals in mind (re-creation vs. amalgamation), they are meant to be consistent with each other and form a single set. That’s why I’ve used translations from the VHS series for when identical Japanese dialog is repeated in the film. Note: I’ve also corrected the VHS translation errors that I know of, but please let me know if you find any I missed!)
  • Reichu
  • Central Anime (Kansas) [a.k.a. A2000A]

See also:

Advertisements